Viimeisellä viikolla käsittelimme aihetta kalligrafia eli korutekstaus. Tuntimme vieraana oli vaihto.opiskelija, joka on perehtynyt kalligrafiaan ja pyysi meiltä apua sivujensa suomennokseen. Nähtyäni käännettävän määrään ajattelin kääntämisen olevan helppoa, mutta toisin kävi.
Aiheena kalligrafia oli minulle hiukan vieras, joten teksti sisälsy muutamia vierasperäisiä sanoja, joista minulla ei ollut mitään tietoa. Teimme kääntämisen ryhmässä, joten se helpotti huomattavasti asiaa. Lisäksi tekstimme ei ollut kovin pitkä, joten mielestäni saimme kasattua kelpo käännöksen.
Vaikeinta tekstin kääntämisessä oli se, että ei vain kääntäny sanoja vaan piti myös luoda kokonaisuus, jonka pystyisi laittamaan verkkosivuillee. Käännös ei siis voinut olla vain nopeasti tehty sana sekamelska. Kääntäminen oli mielestäni kuitenkin mielenkiintoista ja opin myös muutaman uuden sanan sekä tietysti myös jotakin kalligrafiasta. :)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti